IGN法國在當地時間27日發布了《劍星》預覽評測,其中的一些評價和用詞引發了外網玩家們爭議。29日,編輯對原文進行了修改,一起來看下文章中這段有爭議的部分。
IGN法國在29日修改後的文中寫道:「遊戲的設計,尤其是角色的設計,凸顯了一種明顯的偏見。 我們要打外星人,但如果打得能讓這些先生們賞心悅目,那就是錦上添花了。結果並不完全成功,這也並不是什麼新鮮事,其他遊戲也曾選擇突出女性角色的優點,但當《獵天使魔女》憑藉標誌性的角色設計脫穎而出,或者《尼爾:機械紀元》的2B激發了整整一代Cosplayer的靈感時,《劍星》中的夏娃就顯得平淡無奇了,一個被你認為從未見過女人的人 性化的娃娃。」
編輯還添加了一行注釋:「最後一句話略有改動,是為那些假裝不明白我們意思的法語使用者,以及那些在谷歌上翻譯最初文字的說英語的暴徒們準備的。」
有網友曬出了27日IGN法國原文的谷歌英翻,修改前後的區別似乎在於並沒有「被你認為」這四個字。
最後,儘管有所批評,但IGN法國這篇文章整體基調仍然以誇讚為主。