宅中地 - 每日更新
宅中地 - 每日更新

贊助商廣告

X

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

2026年06月02日 首頁 » 其他
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

 

5月28日,馬斯克的X(推特)在全球上線了AI自動翻譯功能,所有外語帖子都會被Grok自動翻譯成用戶的母語。

這一功能一下整出了不少樂子,不知道你們吃過瓜沒有?

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

本來我上X主要是看同人畫師發色圖,順便關注女聲優動態。結果最近一刷新時間線,突然湧進來大量機翻的外國帖子。

有英語、日語、韓語、西語、阿語等等……甚至留言區都開始出現外國網友的互動,顯示的都是中文,後面還標註著「翻譯自某某語言」。想看原文,還得手動點開。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

(可以設置手動關閉)

01

有人說,以前總覺得網際網路很大,但各國人之間像隔著一堵無形的牆。現在,這堵牆突然被砸開了,資訊、情緒、觀點、梗圖,正在跨語言碰撞。

對我來說,更直觀的感覺是:忽然來到一個更大的標著IP地區的微博,有了點走出新手村的感覺。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

現在X上最有意思的不是帖子本身,而是留言區的跨國團建。

舉個例子,比如有一個土耳其小哥吐槽:自己23歲了,每當有人往房間走過來時,還是會下意識把手機扔了,假裝在學習。

底下集體共鳴:「原來大家都一樣啊!」原推主一臉懵逼,完全搞不懂為什麼突然冒出這麼多「韓國人」(其實是中國人)。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

有一個韓國阿宅找工作投簡歷,投了幾百家統統石沉大海,沒一家好好給出確切答覆的,氣得在X上狂噴髒話。

中國人和俄國人在留言區笑傻了——用腦補的母語聽完後,竟然毫無違和感,仿佛就是自己吐的槽,懷疑真是韓國人嗎?

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

法國人同樣在抱怨找不到工作,到處投簡歷,沒人打電話就算了,還要被輿論蛐蛐「年輕人不想工作」。西班牙人考公考得想死,印尼人則幻想畢業後當關係戶富二代……

在這一刻,全球普通人的生活和煩惱,竟然驚人地一致。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

此情此境,可能有朋友聯想到2025年初的中美大對賬,小紅書加班加點緊急上線一鍵翻譯功能,只不過當時是「國外→中國」單向湧入。

可是X不一樣。X本來就有各個國家的用戶,只是以前有很多有意思的內容,被封存在各自的語言圈層之中。

刷著刷著,真切感受到使用西班牙語的人數和英語簡直不相上下……而且他們講騷話特別有一手,時不時因為一句犀利吐槽,被轉發到中文網際網路,突然火了。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

還有個西班牙人只是隨口吐槽了一句「兄弟有成長攻堅」,一夜之間多了200多個中國粉絲。他到現在都沒想明白:「為什麼TMD這麼多人看我這條推?」

自動翻譯,讓越來越多的小透明被看見。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

要知道在過去,曝光度很大程度取決於粉絲數量;而現在,你會發現X的流量越來越取決於單條內容能否快速調動情緒、製造停留、評論、轉發和爭議……

於是,X漸漸分裂成兩個群體:一群人吆喝著「要去了」,另一群人也在吆喝著「要去了」。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

02

後來我簡單測試了一下,發現Grok並不會主動翻譯所有帖子。

它的運作機制其實是:某個語種的用戶里,只要有一個人點過AI翻譯,後續同語種用戶就能直接看到翻譯結果,否則還是要手動點一下。

(比如這條舅舅黨消息底下,時間比較新的都是英文原文:)

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

平台為了節省AI算力,相當於做了一個緩存機制。這也是為什麼熱門新帖或者古早帖子底下經常語言混雜——有人點過就顯示翻譯,沒人點就還是原文。

打個比方:以前看到一條很生草的日語推文,儘管我可以通過谷歌翻譯看懂,但是考慮到對方看不懂中文,通常不會主動留言(櫻花妹:中國語不安です)。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

現在不同了,不管是說中文還是英文的,因為你確信對方能「大致看懂」,會更加主動地用母語在底下互動——自動翻譯真正改變的,正是跨語言互動的心態門檻。

點擊翻譯、留下評論的操作本身,對X來說也是一種積極的信號。可能你平時關注的某位推主,有天跑到外國人的帖子下面互動,一樣也會推薦到你的時間線來。

但事情總有兩面。文化新鮮感之外,衝突也隨之加劇。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

我們都知道「中日韓」三國在網上互相不對付。由於中國網友在外網的生態位缺失,對線主要發生在日韓網友之間。

現在自動翻譯一開,大家直接用母語開撕,雙方尖酸刻薄的語言系統都在此刻激活了,無異於直接點燃第三次世界大戰。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

尤其是韓國人的嘴,是他們最應該申遺的東西,罵起鬼子來那叫一個靈性。

這兩天已經有不少中文博主專門搬運學習了。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

一開始,還有韓國網友在留言區一臉懵逼。

因為在他們印象里,韓國罵街向來簡單粗暴,比如一句「西八」直接干就完了。這種又長又騷的比喻手法,大概率是中式或美式的。

後來才知道,很多「神句」其實是從電競社區搜羅來的——屬於韓國版的「祖安獵馬人」一邊打LOL或者OW一邊嘴臭輸出的產物,那就不奇怪了。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

03

其實X的這次「大翻譯運動」並非心血來潮。早在3月底,X就已經悄悄試點:將非英語的帖子,單向翻譯成英文,推送給英語母語的用戶。

當時馬斯克也是拍足了馬屁,誇讚日本X的內容非常出色,值得在全球範圍內廣泛傳播。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

結果打通英文和日文壁壘後,美國人和日本人一起被嚇到了——畢竟日本網友平時都把X當匿名樹洞,單純發泄情緒用的,什麽都敢往外說。

真是不把網友當外人啊。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

這裡有個背景前提:日本作為全球前幾的發達國家,一直以來沒有屬於自己的網際網路基建。

沒有本土的通訊軟體,用的是韓國的LINE,沒有自己的社交媒體,只能用美國的X、INS、雅虎,影片網站NicoNico也支棱不起來,年輕人更偏愛TikTok、Youtube。

當然,這是中美之外,全世界的普遍現象,而日本這種小語種形成的天然資訊壁壘,讓他們在使用這些軟體的同時,一直處於:既和世界接軌,又完全不接軌的薛定諤狀態。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

比方說TikTok上面,每次出現新的什麼爆款舞蹈、音樂之類,至少大部分國家的流行趨勢都是一致的。唯獨日本,總是晚個一年半載才開始跟風,網路延遲忒大。

之前BB姬也寫過2023年全網爆火的科目三舞蹈,時隔2年才開始在日本TikTok流行的事情。你也不能說日本人不喜歡追趕潮流,只是資訊繭房比較嚴重罷了。

有意思的是2年前,X官方發布過一份透明度報告,裡面提到過日本是長期以來向X提交「刪帖要求」最多的國家,涉及到當地法律,常占全球總量的一半左右。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

誰也沒想到,自動翻譯帶來的不僅是理解,還有曝光。外國網友現在開始發現,日本並不像動漫和電視劇里那麼優雅體面。

相反他們看到,日本人在X上分享在東南亞嫖宿未成年人的經歷、還要罵外國人大搞種族歧視(比如泰國觀光客在711泡麵事件),以及極力否定歷史的侵略罪行等等……

大翻譯運動之後,X上遍地雞毛,越翻譯越丟人。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥
 
馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

過去,許多極端觀點被封存在各自的語言圈層之中。但它們並沒有消失,當翻譯被默認開啟後,這些內容突然被展示到了全世界面前。

於是日本人成了第一批接受全網審判的「自動翻譯受益者」——本意是壞的,結果執行好了屬於是,這下真的要「感謝馬聖開源」了。

當時也有不少日本人感覺自己「全面裸奔」被世界圍觀,紛紛搜索「如何關閉自動翻譯」,試圖推倒巴別塔。當然,這都是後話了。

馬斯克搞了個全語言自動翻譯,X上的全球網友亂成了一鍋粥

5月底的全球自動翻譯更新後,我突然好奇這波「大翻譯運動」還能持續多久。

至少現在,有種詭異的「天下大同」感:原來大家不是在忙著生活,就是在X上壓抑,全世界沒什麽兩樣。以至於我才反應過來——推特改名X,這名字真是起的太對了,簡直就像官方親自認證:這他媽是一個X壓抑爆棚的App。

宅中地 - Facebook 分享 宅中地 - Twitter 分享 宅中地 - Whatsapp 分享 宅中地 - Line 分享
相關內容
Copyright ©2026 | 服務條款 | DMCA | 聯絡我們
宅中地 - 每日更新