在近期一篇PlayStation Blog專訪中,《羊蹄戰鬼》女主角「篤」的日文聲優菲魯茲·藍分享了自己對這份工作的珍視。她表示自己經常飾演強勢的女性角色,而能夠陪伴篤這位角色「一同奔跑至最後」,是她「一生的榮耀」。這份對角色的深厚情感,也體現在她對英文配音同行毫不吝嗇的讚美上。

對於玩家社群中關於「日語配音與簡體中文字幕不完全匹配」的疑問,SIE本地化成員坂井大剛在採訪中給出了解釋。他透露,日文版製作繼承了《對馬戰鬼》的本地化哲學,即並非完全直譯英文原版,而是為了讓日本玩家能更自然地享受遊戲,會根據當代日語詞彙和表達習慣進行創作性調整。這一過程極為嚴謹,菲魯茲·藍也補充道,本地化團隊必須在配合原音時長限制的前提下,提前精確計算每一句台詞的時間,挑戰巨大。

菲魯茲·藍特別稱讚了篤的英文配音演員Erika Ishii的表演,稱其「毫不矯飾」,並能感受到對方將個人對二次元文化的熱愛與對角色的深刻理解融為一體。她坦言,儘管自己英語不熟練,但仍努力從Erika的表演中捕捉其台詞強調和情感意圖,並融入到自己的日文演繹中,這讓她受益匪淺。
最後,菲魯茲·藍向玩家推薦了沉浸式的遊玩方式:無論是從本作直接開始,還是從《對馬戰鬼》玩起,都能獲得獨特體驗。她暗示遊戲中充滿了對前作的致敬彩蛋,並笑稱希望大家能在兩部作品之間來回穿梭,「一直沉浸在怨靈的世界中」。






