
「尊稱年長女性一聲『阿姨好』,對亞洲人來說再正常不過,但今天一位美國《FGO》玩家卻發帖表示不解——用『auntie』稱呼鄰居家的媽媽,讓他覺得很奇怪,結果留言區被各國網友瘋狂回懟:「你們美國人就是沒禮貌。」
Maybe there’s some Japanese thing here I don’t understand but who calls their neighbor’s parent 「auntie」?
這位名叫Giopp的玩家解釋,他理解稱呼關係密切的長輩為阿姨,但鄰居不過是點頭之交,算不上熟人,這樣稱呼讓他感到彆扭。
帖子被算法推流後,網友們紛紛科普:在亞洲、西班牙、非洲、阿拉伯等文化中,這樣稱呼長輩是常見習俗。
還有人指出,翻譯時常把「阿姨」譯成「Madam」,也算官方翻譯的鍋。
In Asia, yeah. Usually for English viewer, they localized it as "Madam" and "Sir". But in actuality, they called them "Aunty" and "Uncle". "Sir/Miss" are also used to localize "Big Brother/Sister", because must have been weird for them to call random people your sibling.
留言區直接變成「批鬥大會」:「只有你們美國人才會直呼長輩全名」「現在年輕人連『Unc』(叔叔)都不會用了?」「不是針對原Po,但好笑的是,這類帖子幾乎都出自美國人之手。」
更有網友一針見血:「這次發帖,總算讓原Po見識了美國以外的世界。」
literally everyone in asia calls older people auntie or uncle. we are not mannerless like you americans who call elders by their names.
What I find weird is young kids being comfortable calling older people by their names.






