「本來想說想去夏威夷,所以先來練練英文,結果買來的書完全是獸控取向。」
日本出版的初中英文讀物,最近在網路上引爆了輿論。受到關注的點不在於文字內容,而是讀物中的插圖。
這部初中英文讀物中採用的插畫,出現了可愛的獸娘,這讓獸娘控們興奮不已。

所謂「獸娘」,是指擁有動物特徵的少女角色,是二次元次文化中的萌屬性。
其所具有的動物要素,主要體現在耳朵和尾巴上,最多延伸到爪子。換言之就是必須保持人類的面孔和身軀。
獸娘在動漫作品中非常常見,例如《狼與香辛料》中的赫蘿,《Fate》系列中的玉藻前,《小林家的龍女僕》中的托爾,就連「漫畫之神」手塚治虫也設計過獸娘形象的角色。

1981年的《再見了阿麗》
有獸娘自然有獸娘控。
實際上喜歡獸耳、獸尾之類作為裝飾的心態,並不是多變態的事情,因為本質上喜歡的還是人。兔女郎也是獸娘的一種,但就是能激發正常的喜愛之情。
一種觀點認為,古代人類以特定動物為神明,可能是獸娘文化的來源。
當時的人類對世界的認識還非常淺顯,常以現實中存在,或以之為原型虛構的動物作為神明,祈求它們能夠實現願望,帶來風調雨順等等。

《狼與香辛料》中的赫蘿,原型是德國民間傳說中的五穀狼
這些寫入基因的久遠認識,加上動漫作品中美化後更加擬人的表現,自然不會引起反感,相反還能引起愉悅。
但是,如果關注度從人變成獸的話,就不那麼容易讓人接受了。
「小心獸人控!」——相信很多朋友都或多或少聽過這個梗,與萌萌的獸娘相比,升級版的獸人似乎有著上不了台面。因為二者有著千絲萬縷的聯繫,所以有時候也會被混為一談。

神話中的神明沒有經過動漫的渲染,獸化形象就沒那麼可愛
這部讀物被放到網上後,在一部分人中發酵後,就引起了輿論的譁然。
「這也太變態了!」
「獸控教育從小做起!」
「初中生要被扭曲了!」
面對這些留言,負責繪製插畫的Bitz非常氣憤,認為開玩笑也要有限度。吐槽網民胡思亂想,又把責任怪到他身上。
「我是負責插畫的人。這篇文章的引用和回復有九成都讓我很不爽。
難道有人被說是故意向未成年人提供變態性癖的內容會不生氣的嗎?明明是你們擅自想歪,不要怪到我頭上好不好!」

Bitz的苦惱也是正常,動漫作品中一大堆獸娘形象,別說初中生,甚至小學生都能隨時接觸到,怎麼到他畫了就不行。
但也有人認為不冤,畢竟他的插畫在教材性質的讀物中,謹慎一點總沒有壞處。
其實不只這部讀書,日本今年度的《初中生的基礎英語》,也是由Bitz擔任封面與書中插畫的繪製。
插畫嘛,當然還是獸娘了。

不過經此一事,是否會對後續教材的插畫產生影響,那就不得而知了。
大家認為Bitz的插畫真錯了嗎?