遊戲首發銷量200萬份,首周還沒結束又多了100萬份。Pearl Abyss的公關總監發文慶賀,向大家保證會聽取社群意見繼續改進遊戲:
We're continuing to make the game better with all of your feedback. Thank you for an amazing launch week 🙏
《赤血沙漠》的降生伴隨著三宗罪:不支持Intel顯卡,無法通過Xbox App啟動,違規使用AI。
被抓包後Pearl Abyss辯稱零售版本不小心混入了評估階段使用的素材,承諾會對此進行全面審核,在未來更新中用人工繪製的素材替換涉事部分。
令玩家最惱火的不是牆上的裝飾畫,而是德語、西班牙語等本地化字幕有明顯機翻跡象,這無法用「不小心」來搪塞,純屬蓄意。鑑於機器翻譯也屬於AI工具,V社應收緊AI聲明條款,所有使用機器翻譯的遊戲必須事先聲明,否則便是違規,要麼罰款要麼下架。
對那些小貓兩三隻的草根工作室來說,本地化一直是老大難問題,請不起優秀的翻譯人才只能用機翻湊數;對於Pearl Abyss這種牛馬滿倉的大單位來說,還藉助機器翻譯就說不過去了,有失大廠風範。

中文本地化是機翻麼?從標題看不太像。機翻的結果是「緋紅沙漠」,機器並不知道這家單位還有個《黑色沙漠》,翻成《赤血沙漠》更對仗。機器更不知道這款遊戲只是一個大型技術演示,將來冒出一個「赤血沙漠Online」是大概率事件。






