任天堂Switch 2平台最新作品《寶可夢 Pokopia》(暫譯,Pokémon Pokopia)已於近日正式發售。然而,這款遊戲在去年宣傳期間,曾因部分寶可夢的對話文本引發了一場有趣的玩家「誤會」,相關話題在網路上引發了廣泛熱議。

事情源於遊戲宣傳期釋出的一段寶可夢對話。在其中,經典寶可夢「呆呆獸」慵懶的說話方式被不少玩家腦補成了「懶洋洋的可愛辣妹」形象,這一設定迅速走紅,並在社交平台上衍生出大量同人創作。然而,隨著遊戲完整版正式推出,玩家們的美好幻想也隨之「破滅」。
據日媒Game Spark報道,在正式版的對話文本中,呆呆獸所使用的第一人稱自稱詞為「偶」(源自日文「オデ」,由「おれ」演變而來)。在日語語境中,這一自稱通常用於體型龐大、給人笨拙感或偏向男性化印象的角色,與先前玩家們期待的可愛慵懶辣妹形象相去甚遠。

有趣的是,雖然「辣妹呆呆獸」的設定宣告「翻車」,但玩家們很快在遊戲中發現了真正的「辣妹擔當」——妙蛙種子。根據遊戲內文本顯示,妙蛙種子使用的第一人稱竟是「人家」(日文「うち」)。這個詞在日本常被女高中生及辣妹群體使用,充滿少女感。更讓玩家驚喜的是,妙蛙種子在對話中還會「裝可愛」,甚至用藤蔓比出愛心,無論從自稱還是行為來看,都比呆呆獸更符合「可愛辣妹」的設定。






