從巫女到魔女,從魔女再到魔法少女。《魔法少女小圓》用一個可愛的畫風,包裹住令人窒息的殘酷,而歷史則是用糖衣包裹住了血腥。
曾經那些身處「女巫審判」中的女性,何嘗沒有在生命終結的前夕,感受到這種絕望呢。

公元14—17世紀,歐洲開始了人類歷史上最臭名昭著的「女巫審判」。
說是審判,實際上根本不需要審判。
但凡出現頭疼腦熱、感冒發燒,孩子學習成績不好,通通歸咎於女巫作怪。
被認定為「女巫」的女性,壓根沒有辯解權利,唯一的罪證就是屈打成招的口供。
就連法國民族英雄聖女貞德,也是死在莫須有的「女巫罪」之下。
「女巫」被審判的時,必須赤身裸體接受檢查,有人甚至因為急著趕去觀看而落馬摔斷了脖子。疊加起來的感官刺激,激發了更加罪惡的凌虐。
沒有法律、沒有人權,只有無止境的迫害和性變態。

中世紀的歐洲人,常把「女巫」刻畫成無比醜陋的樣子。
女巫身穿黑色長袍,手持掃帚,長著大大的鷹鉤鼻、佝僂著腰的老嫗。她們與黑暗相伴,沉溺在巫術之中,對塵世散播著可怕的詛咒。
可是,這種形象卻在數百年後的東方發生了一百八十度大轉變。
她們穿著少女系的服裝,擁有可愛的臉蛋和迷人的微笑,體內蘊含著代表光明的魔法,有時候還會變身,正義感十足,幫助所有的人。
女巫,怎麼變成了二次元魔法少女?
1891年在日本出版的《西洋妖怪奇談》一書中出現「魔女」一詞,採用的是「使用魔法的女人」的意思。
從此以後,「魔女」便逐步出現在日本的各類書籍里。

1910年,留德作家兼醫生森鴎外在自己的小說里也寫到了「魔女」,並將其與歐洲中世紀的「女巫」聯繫到了一起。
由於日本未曾經歷過「女巫審判」的至暗時期,所以對歐洲宣揚女巫的邪惡形象完全停留在表層。
比如,歐洲人認為女巫會施展魔法詛咒他人;而日本人就停留在會使用魔法上面,至於詛不詛咒,就要看設定是什麼。
又比如,歐洲人認為女巫會依靠魔法誘惑男人;到了日本這兒——喲呵,魅惑?魔女馬上就變成大美人的形象了。
歐洲人「談巫色變」的恐懼在日本被稀釋沖刷,原本與惡魔交易的「女巫」變為可以與神魔溝通的「魔女」。

「魔女」的含義從最初「使用魔法的女人」被理解為「魔法少女」,一下子就可愛起來,這就非常適合二次元創作嘛。
1962年,在赤冢不二夫創作漫畫《甜蜜小天使》中,女主角加賀美厚子就可以使用魔法化妝鏡進行變身。
故事圍繞著加賀美厚子身邊的人遭遇到的各種事件,由她運用變身的手段,幫助他人解決麻煩的問題。
1966年,由橫山光輝改編自美國電視劇《Bewitched》的漫畫《魔法使莎莉》被搬上熒幕,這是日本早期製作的少女動畫作品之一,也是首部魔法少女動畫。
魔法少女莎莉來到人間遊玩,遇到了同齡的朋友,並通過幫助人而理解了世上有比魔法更重要的東西。


此外,1973年永井豪的《甜心戰士》也被認為是魔法少女題材作品的先驅。
東映於1980年推出的《魔法少女拉拉貝爾》,則是第一個在作品標題里出現「魔法少女」字樣的動畫作品。
從此,「魔女」的概念基本上已經轉向「通過某種手段變身或施展異能,同時正義感爆棚的美少女」了。
對「魔法」一詞的泛用,也造成概念一定程度的轉變。
日式動漫、遊戲中的魔法,不再局限於西方魔幻題材中的傳統魔法。
它既可以使用邪惡的力量,也可以作為正向的能量施展,甚至有些作品將其設定為高科技產物,成為如同能源一般的產物。


關於「魔法少女」的作品,如今在動漫世界中已經非常常見。
具有代表性的,比如《美少女戰士》中利用月稜鏡、指揮筆等道具變身的水手服戰士;《庫洛魔法使》中吟唱咒文變身的小櫻;還有將傳統巫女裝扮,和日式魔女結合的吉卜力動畫電影《魔女宅急便》;更有甚者,頂著魔法少女之名,行肉搏戰鬥之事的《光之美少女》。
特別值得一提的,是魔法少女的集大成作——《魔法少女小圓》。
這部2011年,由虛淵玄負責劇本的動畫,從負責劇本者的名字就可以感受到滿滿的惡意。
就讀初二的小圓,機緣巧合成為魔法少女。原本認為可以擁有力量對抗邪惡,卻發現需要付出更大的代價。大家喜愛的魔法少女一個又一個倒下,怎麼都讓人看不到希望。


或許這正是歷史上的真實吧。
從巫女到魔女,從魔女再到魔法少女。《魔法少女小圓》用一個可愛的畫風,包裹住令人窒息的殘酷,而歷史則是用糖衣包裹住了血腥。
曾經那些身處「女巫審判」中可憐的女性,何嘗沒有在生命終結前夕,感受到深深的絕望呢。