近日,外媒Polygon提出觀點,認為TGA若想成為真正意義上的「遊戲界奧斯卡獎」,可能需要考慮改個名字,因為目前「The Game Awards」這一名稱「過於正式」。

在中國玩家群體中,「TGA」更多被視為一個專有名詞,人們聽到縮寫便能聯想到這一獎項。然而其英文原名「The Game Awards」直譯為「遊戲大獎」,雖無錯誤,卻顯得較為泛化,缺乏獨特的指代性。
Polygon建議,TGA可考慮推出一個「別名」。正如影視領域的「學院功績獎」常被稱為「奧斯卡獎」,美國戲劇界的「安朵涅特·佩里百老匯戲劇獎」通常稱作「托尼獎」一樣,TGA若希望擁有一個更易傳播的別名,或許可以從其創始人姓名中獲取靈感。
據了解,TGA由知名業內人士傑夫·吉斯利(Geoff Keighley)創立。Polygon認為,若將TGA稱作「傑夫獎」,則相當於為其賦予了一個便於口頭傳播的別稱。

在獎項命名方式上,國內外存在不同傳統。例如中國文壇有茅盾文學獎、巴金文學獎等人名獎項,也有如金雞獎、百花獎等非人名的獎項名稱。目前,TGA在中文語境中仍缺乏一個廣泛認可的中文譯名,大多數玩家仍習慣直接使用其英文縮寫。
那麼,你認為TGA是否需要一個更親切、更具辨識度的別名呢?歡迎在留言區分享你的看法。






