最近,韓國專家聯合網友給網飛發去了抗議信,譴責對方在劇中將韓國國民美食「泡菜(辛奇Kimchi)」翻譯成帶有中國文化色彩的辣白菜。
抗議信中還特別聲明,網飛的背後一定有高人指點指使,並且有跡可循。更有不少韓國網友擔心網飛這樣搞的目的,就是企圖將韓國文化逐步「中國化」...
韓國誠信女子大學教授徐坰德在網路上宣稱,自己接到了大量韓國網友的舉證。所有證據都顯示,網飛將第6集裡김치(泡菜辛奇)的中文翻譯寫成了「辣白菜」。這樣就是在誤導觀眾將韓國泡菜,認成中國延邊泡菜。
徐坰德認為,網飛在自身影響力很大的情況下不顧韓國方面的壓力,執意犯這樣的低級錯誤,挑釁意味可謂拉滿。
再加上,中國目前也正在不斷推廣「辣白菜」,網飛這樣的舉動會鼓舞「辣白菜」的氣勢,在國際舞台上抬高其身價,達到貶低韓國美食泡菜的目的。
由此,徐坰德責令網飛方面儘快糾正錯誤,否則韓國人不會輕易罷休。
這位韓國教授橫眉冷對網飛的新聞一出,立即引來中日鄰國的輿論熱議。「大體上連韓國國內也不叫辛奇吧,這不挺好的嗎?」「這玩意至於嗎?」「如果是面向中國的字幕,用中國通用語言是理所當然的吧。就算你們有特別造出來的韓版名字,要是沒全球通用也不會被認可的。」
圍繞泡菜的爭議也不是第一次了。2021年,李子柒在自己的油管社交賬號上發布了製作蘿蔔美食的影片,其中包括大約2分鐘醃製四川蘿蔔泡菜的片段。
各國網友都對她恬淡溫馨的農家生活和乾淨麻利的廚藝大加讚賞,唯獨韓國網友齊刷刷站出來指責李子柒在「偷」泡菜。甚至還用多國語言刷屏,力證泡菜是韓國獨有美食,並且集體向油管發起舉報,要求李子柒刪除該影片。
無獨有偶,2022年,韓國女星秋瓷炫在發布的一段吃播影片中,將辣白菜的中文字幕標註成「泡菜」。大批韓國網友看到後發文指責她作為一個韓國人,不應該如此傷害國民情緒。
隨後,秋瓷炫刪除了該影片並發表道歉聲明,稱自己不知道該如何翻譯是好,還特意研究了一番,沒想到還是犯了錯誤,今後一定會多加注意。
之所以每次提到泡菜、辣白菜就會戳中韓國人,也是因為泡菜不只是韓國人心目中的國民美食,更是韓國政府向全球推廣「韓食世界化」的重要台柱。
韓國政府早在2013年就提前布局,在港澳台及大陸區註冊「辛奇」商標,加深泡菜韓國化的印象。不僅如此,韓國還斥巨資在紐約時報醒目位置刊登泡菜廣告,稱「韓國泡菜被聯合國教科文組織列入人類非物質文化遺產名錄、周末的健康餐桌上必不可少!」。
同一年,韓國「醃製越冬泡菜文化」申遺成功。值得注意的是,這一次申遺成功的是「製作泡菜文化」而非「韓國泡菜」本菜。申遺名錄中也白紙黑字介紹了,此項文化遺產是韓國人在冬天製作泡菜的過程和鄰里家庭互幫互助的習俗,是白紙黑字的「非物質」。
聯合國教科文組織也警告過韓國政府,在申遺材料中將大白菜的英文名稱「Chinese Cabbage」,改為「Kimchi cabbage」的草案,以及試圖混淆「泡菜文化」申遺成功就是「韓國泡菜」申遺成功的做法,都會導致今後韓國申遺更困難。
眼看申遺這條路走不通,韓國政府又想出了新招數——改名。2021年,韓國文體部發布修正令,將韓國泡菜(Kimchi)的正式中文譯名定為「辛奇」。
對於這次修正,韓國政府自稱只是為了和中國泡菜進行區分。但無論韓國官方民間,卻一次次在全球各地出征,看到泡菜、辣白菜等辣椒醃製類小菜一露面,不由分說就指出是「偷」了韓國美食。
泡菜能在官方的支持下11年不斷「抬咖」,可見它在韓國人心中的文化象徵和地位。但同時,韓國由上至下也一直有專業組織不斷為文化輸出做前沿哨兵。
此次給網飛寄出抗議信的韓國專家徐坰德,就是多次涉足中韓文化爭議方面的主導者。(秋瓷炫的事件中他也賽博出警)
2022年,徐坰德以除中國之外,韓國、越南等國家同樣慶祝春節為由,提議將各國「Chinese New Year(中國新年)」統一改為「LunarNew Year(農曆新年)」。
除此之外,徐坰德還發起對百度詞條里泡菜起源自中國、參雞湯源於廣東等諸多表述發起抗議的舉動,都收到了韓國網民的熱烈響應。
回到這次的鬧劇本身,網飛還沒有對抗議發表任何回應。不過也能理解為什麼韓國民間極其在意自家文化是否會「中國化」。
如果說語言「去漢字化」是為了自家歷史的起源性而斷腕自保,那泡菜都要爭一爭的心態,顯然是食物種類極度匱乏情況下的背水一戰。
在中國豐富的美食中只能占到極小一部分的辣白菜,在韓國都要被推出來當成是美食界的大將,還要為此狠狠破防。只能說這事兒確實很難評...