《Final Fantasy VII重製版》系列總監濱口直樹近日在接受中國媒體採訪時透露,開發團隊正在認真考慮為遊戲加入中文配音的可能性。濱口直樹表示,團隊深刻感受到了中國玩家對重製版系列的熱情支持,認為增加中文配音將能讓更多玩家深入感受遊戲中角色的獨特魅力。這一表態無疑給期待本地化體驗的中國玩家帶來了新的希望,展現了Square Enix對中國市場的高度重視。

就在採訪同日,《Final Fantasy VII:重生》在Steam國區實施了專屬價格調整,標準版從446元降至348元,豪華版也從573元降至448元,降幅均超過20%。製作人明確表示,此次降價旨在降低遊玩門檻,讓更多中國玩家能夠親身體驗《Final Fantasy VII》的宏大世界。這一舉措與中文化考量共同彰顯了開發商深耕中國市場的決心。

關於備受期待的系列第三部作品,濱口直樹雖未透露具體細節,但強調團隊將持續優化遊戲體驗。他坦言個人非常重視為遊戲加入新的變化與改進,暗示將對玩家反饋的任務設計和小遊戲體驗進行相應調整。同時確認遊戲畫面將繼續打磨提升,力求為這個史詩系列畫上完美句號。

在影視化改編方面,濱口認為《Final Fantasy VII》的深邃世界觀與影視作品具有很高契合度,團隊將持續探索擴展故事的可能性。隨著團隊全力投入第三部開發,中國玩家不僅可以期待更本地化的遊戲體驗,未來或許還能在更多媒介上看到這個經典IP的全新演繹。






