在台北電玩展2024中,雲豹娛樂邀請了日本FALCOM公司的近藤季洋社長來到了現場,並在舞台活動中公布了很多新消息,包括《伊蘇X -北境歷險-》Steam版將於3月14日推出、軌跡系列二十周年紀念作品《英雄傳說 界之軌跡 -Farewell, O Zemuria-》將於2024年內推出中文版等,同時還公開了《界之軌跡》的全新資訊和截圖。
在台北電玩展現場,作者和數家媒體共同採訪了近藤季洋先生和雲豹娛樂社長陳云云女士,主要探討了關於《界之軌跡》的內容以及軌跡系列和伊蘇系列的相關話題。
關於《界之軌跡》和軌跡系列:
——在《界之軌跡》中,塞姆利亞大陸的科技水平到了怎樣的程度?目前的情報看起來似乎故事方面想要向著宇宙進軍的感覺。
近藤季洋社長(以下 近藤):其實在共和國的篇章中,科技水平就已經在背後默默發展了,並且在共和國以外的地區也有一些組織在進行科技備戰。在這作中正好借某種契機而展現出來。
——在舞台活動里新公開的畫面中,我們似乎看到了盧法斯的背影,請問這次《界之軌跡》中是否會有他相關的更多劇情?
近藤:剛才發表的所有角色都會出現在《界之軌跡》里,敬請期待。本作會比《黎之軌跡》有更多的組織登場,登場角色也更多,現在公開的只是很小一部分。今後會陸續發表。
——《界之軌跡》的定位是像《黎之軌跡3》還是像類似《創之軌跡》?
近藤:定位雖然看起有點像《創之軌跡》也有點像《黎之軌跡》,故事舞台也在共和國,有點延續《黎之軌跡》的感覺,至於為什麼不叫《創之軌跡2》或《黎之軌跡3》,是因為《界之軌跡》將會為整個軌跡系列的最高朝畫下起點。儘管有很多很讓人懷念的角色在本作中登場,但這其實和《創之軌跡》不同,本作是為了讓軌跡系列邁向最高朝所以才有這樣的安排。除了以往的角色之外,也會有在《界之軌跡》里才登場的全新角色,還有一些之前作品裡登場過但是沒有詳細描述的角色,這次在《界之軌跡》里將會有更詳細的描述,比如結社之類。
——《界之軌跡》會將軌跡系列的進度推進到百分之多少?《界之軌跡》會是卡爾瓦德共和國篇的最終章嗎?
近藤:之前曾說過《黎之軌跡2》結束後大概已經達到了70%左右,這次《界之軌跡》完結後大概達到了整個軌跡系列的90%左右,本作會把塞姆利亞大陸很多的謎團都解開。《界之軌跡》會讓卡爾瓦德共和國篇的故事告一段落。
——《界之軌跡》的人設畫師還是榎波克己老師嗎?
近藤:是的,《界之軌跡》的人設還是由榎波克己老師擔當。
——《界之軌跡》最初公開的那個女性角色是不是之前登場過的那個快遞員?
近藤:呵呵,這個不能說。
——軌跡系列的故事非常龐大,那麼新玩家入坑的話有沒有推薦首先玩的作品,還是說從《界之軌跡》開始玩也沒問題?
近藤:很難回答這個問題,我們並沒有設定從軌跡系列的哪一部開始玩是最適合的,不一定非得從第一部作品開始玩,從中途開始玩也有不同的味道。軌跡系列已經延續了20年,我們也有意識到關於新玩家的這個問題,其實我們已經在準備一款新的作品了,是可以作為軌跡系列入門篇的作品,但目前還不能發表,希望能在軌跡系列20周年這個期間公開,還請玩家們再等一等。
——這款還不能發表的作品是一款老遊戲的重製作品嗎?
近藤:可能會有人覺得應該是那個作品吧,這個時間點還無法對這個問題給出肯定的答覆,也許是,也許不是,我們一直很想回應軌跡系列粉絲們的期待,請各位期待今後的發表吧。
——《界之軌跡》這次會是兩個地方的故事交錯進行嗎,還是一組人會有一段長途旅行?
近藤:本作中范恩會登場,還有很多其他角色陸續登場,大概是群像劇的感覺,這方面和《創之軌跡》有相似之處,我們會讓各種事件逐漸推進故事,感覺上會在各處移動。本作的舞台主要聚焦在共和國,同時會有各種組織登場,剛才舞台活動里公開的一些地名是在《界之軌跡》中特別出現的,希望大家能注意到。
——《界之軌跡》的畫面和角色建模會提升嗎?
近藤:有些角色的建模會得到全面提升,但整體基本上是以《黎之軌跡》為基準而改良和進化的。開發團隊也在改良遊戲著色器方面,但我目前也無法確定最終會做到怎樣的程度。
——《黎之軌跡》在推出之後會有大型更新補丁來修復一些問題,可能有些玩家都通關了之後才出更新補丁,這次《界之軌跡》會避免出現這樣的情況嗎?
近藤:當然可能的話我也很想避免這樣的事。Falcom是從開發PC遊戲起家的,補丁對我們來說是很熟悉的方式,其實以前開發PC遊戲時就有開發過很多補丁,但當時的社長很嚴格,要讓我們在1.00版就做到完美,於是出現了做好了補丁但社長不讓發布的情況。當然我們現在也很希望在1.00的版本的時候就將完美的作品交給玩家,但有的時候是直到發售日還沒法完成於是需要推出補丁,或是完成後開發團隊又想追加新的要素來做得更好,所以變成了大型更新。我們會努力讓遊戲以完善的形態推出,希望玩家們滿意。
——《界之軌跡》是否有可能加入中文配音?
近藤:配音方面是由雲豹娛樂來決定的,Falcom在海外地區都是交給當地的發行商去決定,我們對亞洲和歐美地區玩家喜好或市場傾向都不夠了解,所以沒法判斷。據我了解歐美玩家更喜歡當地的語言去配音,亞洲地區的玩家可能更喜歡原汁原味的日文配音,所以關於是否會加入中文配音這件事需要先聽聽當地市場的聲音,尊重當地發行商的判斷去做決定。
陳云云:雲豹娛樂一直想讓玩家們期待的東西一一實現,我們也會對中文配音這件事進行積極地探討,不論是《軌跡》系列還是《伊蘇》系列。這次我們在《伊蘇X》的Steam版本中追加了簡體中文字幕,今後也會根據玩家的喜好來評估是否會加入中文配音。當然,假如加入了中文配音的話,原汁原味的日文配音也依然會保留在遊戲中。
關於《伊蘇》系列:
——《伊蘇X》的動作系統和此前幾作不同,本作的Steam是否會包含更自由的按鍵配置方案?
近藤:Steam版是由雲豹娛樂移植開發的。《伊蘇X》最初在日本地區推出的時候很多玩家表示操作有點困難,但是通關後很多人都表示這種獨特的操作方式也很有趣。
陳云云:本作的Steam版已經做了調整,玩家可以更自由地按照自己喜歡的方式去調整按鍵設置。
——《伊蘇X》在Steam Deck上除了解析度之外還做了哪些調整,和以往Falcom做Steam版遊戲的時候是否有不同?
陳云云:我們在《黎之軌跡2》的開發工作結束之後開始了《伊蘇X》Steam版的開發,它在Steam Deck上會比《黎之軌跡2》更舒適,除了顯示比例之外還改進了UI方面,更多的詳情將會在今後陸續公開。
其他方面:
——近藤社長這次對台北電玩展有什麼感觸?
近藤:十年前的時候Falcom的社員中大概90%的人員都是開發者,很少有人考慮怎麼樣賣遊戲,其實現在也是差不多,當時覺得只要把遊戲做好,能在日本國內賣得好就行了。二十年前我們有在亞洲地區推出Falcom遊戲的PC版,但是到當地去考察了以後卻找不到有在賣我們遊戲的地方,這讓我們搞不清楚狀況。十年前來到台北電玩展看到玩家們這麼熱情讓我非常高興。這次《伊蘇X》同步在Switch上發售,其實亞洲地區賣得比日本地區還要多,讓我實際感受到了我們的作品在亞洲地區取得的成績,我也意識到了亞洲甚至歐美地區的重要性,不能再像以前那樣只專注於日本地區了。
對於成立超過40年的日本Falcom來說,最近十年我們的改變其實非常多,這幾年進入Falcom的員工有一半以上是中國員工,不管是《黎之軌跡》還是今後發售的《界之軌跡》,其中很多地方都有亞洲地區的氛圍,希望亞洲的玩家能享受我們的遊戲。
十年前來到台北電玩展使我下定了決心要向亞洲地區發展,這裡是個讓我有很多感觸的地方。最近幾年一直沒機會來,直到這次受雲豹娛樂邀請來到這裡,昨天我們去考察了一些店鋪,玩家們購買遊戲的熱情讓我很感動。我有七年沒來台北電玩展了,但這裡的玩家還是這麼熱情,這讓我很感動,而日本市場看起來沒什麼活力,看到這裡這麼有活力讓我得到了很充實的感覺,讓在開發工作中受挫的我重新振作了起來,今後我也會繼續努力的。Falcom在十年前的當時正在準備《閃之軌跡》能在PSV和PS3平台同步推出,在當時這是我們首次嘗試多平台同步推出,那時的SCE Japan給了我們很多幫助,比如很多活動邀請我們參展等,當時給我感觸最多的還是台北電玩展,給了我很多動力讓我們繼續發展下去。
十年前遇到陳女士的時候,她說不僅要在亞洲地區推出中文版《閃之軌跡2》,甚至還要和日版同步發售,這讓我非常驚訝,因為這件事非常難,我們的加藤會長一直是個很嚴厲的人,但那次他對我很溫柔地說如果辦不到同步發售的話也不用勉強。以前Falcom的開發團隊都是內部人員,當時選擇採用外包的製作公司也是第一次,這也讓我們對外包方面有了更多感觸,這些契機都來自於台北電玩展。