宅中地 - 每日更新
宅中地 - 每日更新

贊助商廣告

X

衛報《黑神話:悟空》採訪引國外玩家不滿:還在提ign不實報道

2024年07月26日 首頁 » 遊戲速遞

《衛報》在今日發表的遊戲科學採訪中,談到了《黑神話:悟空》被IGN扣上「歧視女性」帽子的負面報道,並在標題中將其稱為「有爭議性」的遊戲。這讓一些國外玩家非常不滿。

衛報《黑神話:悟空》採訪引國外玩家不滿:還在提ign不實報道

衛報《黑神話:悟空》採訪引國外玩家不滿:還在提ign不實報道

衛報《黑神話:悟空》採訪引國外玩家不滿:還在提ign不實報道

Reddit上,有用戶發帖吐槽《衛報》的記者沒有核對事實,只是聽信IGN的一面之詞:「這個錯誤的指控是基於一個錯誤的翻譯,翻譯者要麼根本不懂中國俚語,要麼別有用心。恕我直言,這件事很讓人擔憂,因為這件事很容易核實。中國網站上的資訊是公開的,然而卻沒有人去驗證。」

衛報《黑神話:悟空》採訪引國外玩家不滿:還在提ign不實報道

另一位用戶向其他玩家進行了解釋:「我推測翻譯者是中國以外的地方進行的中文培訓,並且基本上不知道中國玩家的俚語。這些俚語表面上看起來很冒犯,但在實際使用時並非如此。」

「英語中也有這種情況,『拍馬屁』『人渣』『爛人』等詞在被創造出來的時候也是冒犯性的,但現在在大多數辦公環境中都可以使用。如果只從字面上翻譯,其中任何一次的意思都與說話者的本意大不相同。」

衛報《黑神話:悟空》採訪引國外玩家不滿:還在提ign不實報道

明白事情原委的玩家也對這種觀點表示贊同:「只從字面意義理解句子,而不是聯繫上下文和日常口語,這種行為就是斷章取義,完全改變了說話者的意思。」

衛報《黑神話:悟空》採訪引國外玩家不滿:還在提ign不實報道

宅中地 - Facebook 分享 宅中地 - Twitter 分享 宅中地 - Whatsapp 分享 宅中地 - Line 分享
相關內容
Copyright ©2025 | 服務條款 | DMCA | 聯絡我們
宅中地 - 每日更新