網飛《三體》劇集將三體人這一外星種族重新命名了,在《三體》英文小說中,他們被稱為「Trisolarans」,而在網飛劇集中,團隊採用了「三體」的中文發音,將三體人稱為San-Ti。
而在接受採訪時,劇集主創之一貝尼奧夫對此進行了解釋。
「老實說,San-Ti對我們來說更好聽一些,這只是一個偏好,Trisolarans聽起來感覺很蠢。San-Ti會更有不祥的感覺,只要聽起來不太像'Santy Clause'就好。」
D.B.韋斯隨後插話稱:「原名『看起來很好』。但在真人版改編時,讓演員們一遍又一遍地說『Trisolaran』......聽起來並不如我們所願。」
「中文原名讀起來是『San-Ti Ren』,所以在某些方面更接近原名。」同劇的編劇亞歷山大補充道。