鬼滅之刃鍛刀村篇動畫中,對於半天狗和戀柱之間的交流和互動方面,兩人初次交手之後的簡單交流,可以說非常的有趣和好玩,而這次的交流和對話,憎珀天這句話在翻譯方面也有一定的爭議,不同的動畫字幕組的翻譯不盡相同,這次借著這個機會好好講講。
先說一下半天狗噴戀柱的原因,就是因為戀柱的衣著造型設計上,哪兒見過這麼狂野和奔放的衣服設計,你要知道當時可是在大正時代,當然你放到現在來看,你不是走紅毯的女明星,大街上你穿成這樣上街,肯定也會被人誤會,所以半天狗這說法沒法問題。
而有爭議的是這一段翻譯,不同的字幕組對這個詞的翻譯不同,分成了潑服,當服,還有女流盲三種,而這句日語單詞「阿巴自雷」正確的意思代表的是行為不檢點的女人,和潑服實際上不沾邊,漫畫的翻譯實際上更靠譜,畢竟戀柱的戰鬥方法確實很狂野。
而戀柱受不了這個稱呼,也是正常的,一方面戀柱一看就是出身於大戶人家,你想一下戀柱這胃口頂十個孩子的,而這種情況下她還有四個弟弟妹妹,而且從來不愁吃穿,相親對象一看也是大戶人家,戀柱人家可是大家閨秀的出身,文化素養和禮儀這一塊妥妥的是過硬的,你這上來直接來了句市井氣息的問候和污衊,那肯定受不了。就算是同樣沒什麼文化,也不識字的風柱,也不過是脾氣爆了點,從來沒有出現過口吐芬芳的情況。
而且這衣服也不是戀柱自己要求的,是鬼殺隊的隊服設計師的惡趣味和個人喜好,人家忍都能一眼看破是咋回事,直接當面給燒了,換成了正常的隊服,只能說戀柱還是太天真了,被坑了(不過從個人角度來說,我想說,做得好。)