前一段時間我們曾報道,《永劫無間》賽事女解說@鐵頭娃小喳喳030因直播中的穿著問題引發爭議,部分網友和營銷號稱其「被要求穿短裙」「因長時間交疊雙腿防走光導致淤青」,並拿其與其他解說「西裝端正、坐姿隨意」作對比。

隨後,為了回應這些爭議,喳喳選擇用塗黑面部、搭配緊身黑衣與黑色長假髮的誇張造型登場,通過強烈反差製造節目效果,對相關爭議作出調侃式回應。


在我們華人看來,這明顯是在「整活」。
然而,據Kotaku報道,該消息傳至海外後,卻面臨「Blackface」這一種族歧視行為的爭議。
對於不太了解的讀者們來說,在英語語境下,Blackface這個單詞並不能簡單地從字面理解為「黑臉」,這個單詞有著濃厚的種族歧視色彩。19世紀時,有白人喜劇演員會把臉塗黑、刻意模仿、誇張並醜化黑人形象,以此供其他白人觀眾取樂甚至嘲諷。這種行為就叫做Blackface。
當代語境中,Blackface通常被視為具有冒犯性和不尊重意味的行為,即使沒有明確惡意,也容易引發爭議。
在社交媒體上,儘管有不少網友澄清表示此舉並無惡意,但依舊有許多外國網友都將喳喳的整活和Blackface聯繫起來,將其解讀成一種種族歧視行為。
考慮到中外的文化語境有著顯著區別,因此在不同視角下,這種行為能否構成「Blackface」顯然存在爭議,但這種文化背景上的差異以及溝通的不透明,正讓此事在海外社交平台上持續發酵。
同樣一個行為,在華人圈被當成「整活」,到了海外卻被解讀為種族歧視,這種巨大的認知落差,其實也挺耐人尋味。你覺得這是文化差異導致的誤讀,還是說在全球傳播環境下,本就應該更謹慎處理這類表達?如果換作你是當事人,會堅持自我表達,還是主動規避可能引發爭議的方式?






