近日,西班牙遊戲配音界再度爆發危機。《Fable》、《Minecraft Dungeons 2》以及備受矚目的《古墓奇兵》重製版等重磅大作,均確認將推出拉丁美洲西班牙語配音(拉丁美洲西班牙語配音是指將影視、遊戲等作品中的原聲台詞,使用拉丁美洲地區(如墨西哥、哥倫比亞、阿根廷等)的西班牙語口音和表達習慣進行重新配音的版本。雖然西班牙本土和拉丁美洲都使用西班牙語,但兩者在發音、詞彙和語法上存在顯著差異),卻遺憾地沒有西班牙本土配音版本。



這一現象的背後,並非廠商出於市場受眾的考量,而是一場針對人工智慧(AI)的公開對抗。目前,部分大型遊戲企業拒絕簽署「PASAVE」條款(在西班牙,配音演員在他們的合同中加入了Pasave條款,該條款禁止使用他們的錄音來訓練AI,而在其他國家,配音演員確實接受了諸如可以使用他們的聲音來訓練AI之類的條件)。該條款旨在為配音演員提供針對AI技術的勞動保護,防止他們的聲音被未經授權地濫用或替代。

由於資方在AI保護協議上的強硬態度,導致配音工會與廠商之間的談判陷入僵局。這場關於AI倫理與從業者權益的拉鋸戰,不僅讓西班牙本土配音演員的生存空間受到擠壓,也直接波及了廣大玩家。未來,如果矛盾無法化解,更多西班牙玩家喜愛的遊戲可能會接連失去本土配音。
Ya no Doblan los juegos ni con IA en pleno 2026? Ni el 007 ni el Tom Raider en Español, ni en ningun otro idioma que no sea ingles?? Tan caro les sale doblarlo enserio...






